Como se diz "fora de área" em espanhol?


Quem nunca ouviu a frase "O número para o qual você ligou encontra-se desligado ou fora de área de cobertura." ao ligar para alguém? Pode ser irritante, né? rs Como falamos isto em espanhol? Vejamos esta tirinha do Gaturro:

–¿Qué hacés, Gaturro?
(– O que está fazendo, Gaturro?)

–Trato de comunicarme con el espíritu de mis antepasados... 
(– Tentando me comunicar com o espírito dos meus antepassados...)

¿Y? ¿Recibiste algún mensaje?
(– E já recebeu alguma mensagem?)

–Sí... "El espíritu que ud. desea alcanzar se encuentra apagado o fuera del área de cobertura.
(– Sim... "O espírito para o qual você ligou encontra-se desligado ou fora da área de cobertura.")

0 comentários:

Pesquisar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...